商鋪名稱:南陽精準翻譯服務有限公司
聯系人:范(先生)
聯系手機:
固定電話:
企業郵箱:526383648@qq.com
聯系地址:河南省南陽市范蠡東路市民服務中心南區6號樓4樓
郵編:473000
聯系我時,請說是在線纜網上看到的,謝謝!
地質翻譯是指對地質行業涉及到的相關技術文件、合同標書進行的外語書面翻譯,以及現場口譯翻譯。地質行業地質科學理論和各種技術方法、客觀質體進行調查研究,經濟有效地摸清地質情況和探明礦產資源的工作。地質翻譯是地質行業資料和知識傳播與溝通的橋梁,在地質以及礦物資源的開采工作發揮著重大的作用。
地質翻譯包括哪些內容?
地質翻譯包括相關技術文件、地質資料、招標書、投標書、商務合同、礦物名稱翻譯、工程圖紙翻譯、數據分析翻譯以及現場口譯等等。地質翻譯服務包括英語、法語、俄語、日語、韓語、西班牙語、阿拉伯語、意大利語以及其他小語種等等超過20個語種服務。
地質翻譯技巧:
(一)、翻譯前的準備
在進行翻譯工作之前需要做好一定的準備,這樣翻譯起來才能得心應手,順利開展印地語的翻譯工作。事前的準備包括查找翻譯稿件的相關資料,利用一切可以利用的翻譯工具,包括詞典、檢索工具等。
(二)、翻譯過程中的方法
1、找出生詞,專有名詞和縮寫名詞
在地質翻譯過程中對于不懂的詞匯要認真去理解透析它的意思這樣翻譯起來才不會出現意思上偏差。尤其是對于一些專有名詞或者縮寫名詞,要注意它的意思。
2、注意一詞多義
一詞多義的現象是很常見的,翻譯的時候要特別注意。
(三)、翻譯過后的檢查
在地質翻譯過程中可能會有一些紕漏是我們在當時沒能及時去發現的。這就要求我們在翻譯過后要注意去反復檢查,找出其中的錯誤。